Dos

#i18n

11 APIs avec cette balise

API des systèmes d'écriture (ISO 15924)

Le registre ISO 15924 des systèmes d'écriture — les codes de script utilisés par Unicode, BCP-47 et CLDR — servi depuis la mémoire (sans clé). Chaque script porte son code à 4 lettres (ex. Latn, Arab, Hani), son code numérique, ses noms en anglais et en français, l'alias de propriété Unicode, la version Unicode dans laquelle il a été ajouté et sa date. Recherchez un script par code ou numérique, cherchez par code ou nom, ou listez l'intégralité du registre. 226 scripts. Idéal pour l'internationalisation, les outils de locale et de polices, la validation des balises BCP-47 et les pipelines de rendu de texte.

api.oanor.com/scripts-api

API de négociation de contenu

Négociation de contenu HTTP en tant qu'API. Le point de terminaison parse lit un en-tête Accept, Accept-Language, Accept-Encoding ou Accept-Charset — avec des valeurs de qualité (q) et des paramètres — dans une liste propre classée par préférence du client. Le point de terminaison negotiate prend cet en-tête plus la liste des valeurs que votre serveur peut réellement servir et renvoie la meilleure correspondance unique, ainsi que le résultat complet classé et l'entrée qui correspond à chaque candidat. Il applique les règles correctes pour chaque type : wildcards de type et sous-type de type de média (text/*, */*), correspondance de plage linguistique RFC 4647 (une requête pour en correspond à votre en-US, et en-US revient à en), et correspondance exacte avec un wildcard * pour les encodages et jeux de caractères — et une entrée q=0 rejette correctement une valeur. Tout s'exécute localement et de manière déterministe, donc c'est instantané et privé. Idéal pour les middlewares i18n et la sélection de locale, le versionnage d'API par type de média, la sélection de format de réponse et de compression, les CDN, les proxys et les fonctions edge. Calcul purement local — pas de clé, pas de service tiers, instantané. En direct, rien n'est stocké. 3 points de terminaison. Cela négocie les en-têtes HTTP ; pour valider ou décomposer une seule balise de langue BCP-47, utilisez une API BCP-47.

api.oanor.com/negotiate-api

API Punycode / IDN

Convertissez les noms de domaine internationalisés (IDN) entre leur forme Unicode lisible par l'homme et la forme ASCII Punycode (xn--…) réellement utilisée par le DNS. Encodez un domaine Unicode comme münchen.de ou 例え.jp (ou même un libellé emoji comme ☕.example) en ASCII, décodez un domaine xn-- en Unicode, et convertissez l'hôte d'une URL complète dans les deux sens. Gère les accents, les écritures non latines et les emoji. Utile pour la gestion des domaines IDN, la validation des e-mails et des URL, les outils DNS, et la détection des domaines homographes / d'apparence similaire. Conversion IDNA locale pure — pas de clé, pas de service tiers, instantané. En direct. 4 points de terminaison. Distinct de l'analyse syntaxique des domaines de la liste des suffixes publics et des encodeurs de texte génériques.

api.oanor.com/punycode-api

API de segmentation de texte

Comptez et divisez le texte comme les gens le lisent réellement, en utilisant une segmentation correcte selon Unicode. Le point de terminaison count renvoie le nombre de graphèmes — les véritables caractères perçus par l'utilisateur, donc un emoji de famille compte pour 1 (pas 7) et une lettre accentuée pour 1 — ainsi que les mots, les phrases, les points de code, les unités de code UTF-16 (la longueur naïve de chaîne qui sur-compte) et la longueur en octets UTF-8. C'est exactement ce dont les champs à limite de caractères, les compteurs de tweets/SMS et la validation ont besoin pour que le compte corresponde à ce que l'utilisateur voit. Le point de terminaison segment divise le texte en segments de graphèmes, de mots ou de phrases (les segments de mots sont marqués comme ressemblant à des mots par rapport à la ponctuation et aux espaces) et tient compte de la locale, de sorte que les limites de mots en japonais, chinois et thaï sont correctes. Tout est calculé localement sans appels réseau. Un segmenteur de texte Unicode — distinct de la base de données de points de code Unicode (unicode), de la boîte à outils de casse/utilitaires de texte (text) et de la similarité de chaînes (similarity). Pas de clé en amont, pas de cache.

api.oanor.com/segmenter-api

API des noms localisés

Obtenez le nom d'affichage localisé d'un code dans n'importe quelle langue — pays et régions, langues, devises, écritures et calendriers. Passez un code, un type et une locale et le point de terminaison name renvoie le nom approprié : US en tant que région en fr donne "États-Unis", de en tant que langue en fr donne "allemand", EUR en tant que devise donne "Euro", et le même code se lit correctement en allemand, japonais, arabe ou toute autre locale. Le point de terminaison list renvoie chaque code d'un type localisé et trié selon la collation de cette locale — idéal pour créer une liste déroulante de pays, de langues ou de devises dans n'importe quelle langue. Alimenté par les données ICU complètes de la plateforme (Intl.DisplayNames) et calculé localement sans appels réseau. Conçu pour les formulaires et sélecteurs internationalisés, les interfaces utilisateur multilingues, les rapports localisés et l'intégration. Un résolveur de noms localisés — distinct des données de référence des pays en anglais (countries), du formatage des nombres et des devises (numberformat) et du formatage des dates locales (datelocale). Pas de clé amont, pas de cache.

api.oanor.com/displaynames-api

API de temps relatif et de date localisée

Humanisez les horodatages et formatez les dates pour n'importe quelle locale et fuseau horaire en utilisant l'ICU complet. Le point de terminaison relatif transforme un instant en une phrase relative localisée par rapport à maintenant (ou à un temps de référence donné) — « il y a 3 heures », « vor 3 Stunden », « dans 2 jours », « il y a 5 minutes » — en choisissant automatiquement la meilleure unité des secondes aux années. Le point de terminaison de format affiche une chaîne de date/heure localisée (par exemple « mardi 2 juin 2026 à 15:30 » ou « 2026年6月2日 22:30:00 »), respectant la locale (BCP 47), un fuseau horaire IANA nommé, les styles de date et d'heure choisis (complet/long/moyen/court) et la préférence 12/24 heures, et renvoie une décomposition des parties pour des affichages personnalisés. Passez les dates au format ISO 8601 ou en horodatages unix. Tout est calculé localement sans appels réseau. Idéal pour les interfaces utilisateur internationalisées, les flux d'activité, les notifications, les commentaires et les tableaux de bord. Un formateur de temps relatif et de date localisée — distinct de l'heure actuelle dans un fuseau horaire (time), de la boîte à outils d'analyse/token UTC (datetime) et du formatage des nombres/monnaies (numberformat). Pas de clé amont, pas de cache.

api.oanor.com/datelocale-api

API de formatage des nombres et des devises

Formatez les nombres pour n'importe quelle locale en utilisant les données ICU complètes — la manière correcte d'afficher l'argent, les pourcentages et les mesures par région. Passez une valeur et un style, et le point de terminaison format renvoie la chaîne correcte pour la locale : décimal, devise (tout code ISO 4217, avec le symbole et le regroupement appropriés — par exemple 1.234.567,89 € en de-DE, $1,234,567.89 en en-US, ¥1,234,567 en ja-JP, et le regroupement indien lakh 12,34,567.89 en hi-IN), pourcentage, ou unité (par exemple 80 km/h). Contrôlez la locale (BCP 47), les chiffres fractionnaires minimum/maximum, le regroupement, l'affichage du signe et la notation (standard, scientifique, ingénierie ou compact comme 1,2M). Un point de terminaison parts renvoie la décomposition formatToParts (entier, groupe, décimal, fraction, symbole de devise…) pour créer des affichages personnalisés. Tout est calculé localement sans appels réseau. Idéal pour les interfaces utilisateur internationalisées, les factures et reçus, les tableaux de bord et les rapports. Un formateur de nombres/de devises par locale — distinct des taux de change (devises), des nombres en lettres (numberwords) et du convertisseur de base numérique (baseconvert). Pas de clé en amont, pas de cache.

api.oanor.com/numberformat-api

API des balises de langue BCP 47

Balises de langue IETF BCP 47 (locales) sous forme d'API, construite sur le registre IANA des sous-balises de langue — plus de 9 200 sous-balises (langues, écritures, régions, variantes, extlangues et balises héritées). Le point d'accès principal /parse valide et décompose toute balise de langue (par exemple zh-Hant-TW → chinois + écriture Han traditionnelle + Taïwan ; en-Latn-US, de-CH-1996, i-klingon) en ses sous-balises étiquetées, signale les parties invalides ou obsolètes, et reconnaît les balises redondantes/héritées préenregistrées. Recherchez une sous-balise individuelle (de → allemand, Hant → Han traditionnel, 419 → Amérique latine), ou parcourez le registre par description. Idéal pour l'internationalisation (i18n), la validation de locales, la négociation de contenu et les applications sensibles à la langue.

api.oanor.com/bcp47-api

API Unicode

La base de données de caractères Unicode (UCD) en tant qu'API. Résolvez TOUT point de code (0..10FFFF, y compris les plages CJK et Hangul) en son nom, catégorie générale, bloc et script — plus le caractère littéral, l'entité HTML (😀), l'échappement CSS et les séquences d'octets UTF-8/UTF-16. Passez un point de code hexadécimal (ex. 1F600 → 😀 VISAGE GRIMACANT) ou un caractère littéral (?char=€). Recherchez plus de 40 000 caractères nommés par nom (ex. "cœur", "flèche"), filtrez par catégorie ou bloc, et parcourez les 346 blocs Unicode. Idéal pour les outils de traitement de texte, les sélecteurs d'emoji, les éditeurs, l'internationalisation et les utilitaires pour développeurs.

api.oanor.com/unicode-api

API Langues

Une référence propre pour les langues du monde. Recherchez n'importe quelle langue par son code ISO 639-1 (deux lettres) ou ISO 639-2 (trois lettres) ou par nom, recherchez par nom anglais ou natif, listez chaque langue avec un filtre optionnel droite-à-gauche, ou regroupez les langues par famille. Chaque entrée inclut les codes ISO, les noms anglais et natifs, la famille linguistique, un indicateur droite-à-gauche et un lien Wikipedia. Construit sur l'ensemble de données ouvert ISO 639 et servi entièrement en mémoire, donc les réponses sont instantanées et le service est toujours disponible. Idéal pour l'internationalisation et la localisation, les sélecteurs de langue, le marquage de contenu et les outils de développement.

api.oanor.com/languages-api

API de traduction

Traduisez du texte entre plus de 40 langues avec un score de confiance et des suggestions alternatives. Interface GET simple, sans hébergement de modèle — idéal pour localiser du contenu, des messages de chat, des données produits et du texte généré par l'utilisateur.

api.oanor.com/translate-api